Traducciones certificadas de español

Cuando usted necesite la traducción de documentos al español o del español a otro idioma de una manera profesional y eficiente, en esta compañía usted encontrará lo mejor. Nuestros traductores jurados de español todos tiene el español como lengua materna y proporcionan traducciones certificadas fieles de los documentos de su negocio. Cada traductor es un experto en la materia, ya sea médico, legal, de ingeniería, o idioma del sitio web que sea necesario. Entérese de cómo nuestros servicios profesionales de traducción en español puede beneficiar a su empresa.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , , , , , , | Dejar un comentario

Servicios de traducción de portugués

Las compañías que se especializan en las áreas de  ingeniería, legal, negocios, técnicas, y de aplicaciones de página web y software requieren servicios de traducción rápidos, precisos y confiables para poder participar en los mercados extranjeros. El portugués  se ha convertido en uno de los cinco principales idiomas utilizados en el comercio internacional. Nuestros hablantes nativos son especializados en áreas concretas y traducen con precisión, manteniendo los matices y el sentido de la palabra escrita intacta. Estos servicios vitales de traducción de portugués permiten que las empresas superen las barreras del idioma y se comuniquen con eficacia. Esto es absolutamente necesario si se quieren prevenir errores costosos. Confíe en nuestros diligentes y detallistas traductores para manejar los documentos con cuidado y proteger la privacidad de las traducciones comerciales. Conozca más sobre nuestros valiosos servicios de traducción al portugués y cómo su empresa se beneficiará de la presentación rápida y fiel de sus documentos en el idioma apropiado.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , , , , , | Dejar un comentario

Los documentos relacionados con el divorcio requieren traducción certificada

La traducción oficial de la sentencia de un divorcio expedida en un idioma extranjero se requiere con el fin de que todas las personas puedan leer el documento y comprendan sus disposiciones. Un el fallo de disolución condicional establece las disposiciones finales, pero la pareja sigue legalmente casada hasta que el fallo condicional se convierte en sentencia firme.   Estos documentos requieren una traducción certificada por que son una representación exacta y fiel de los originales.
Si hay niños involucrados, los acuerdos de custodia se detallan en una orden de residencia. Esta también debe ser certificada como traducida con la mayor precisión. Infórmese más sobre cómo los servicios de traducción oficial pueden obtenerse en este sitio web.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , | Dejar un comentario

Official Translation London para todos los documentos médicos expedidos en un idioma extranjero

Los documentos médicos escritos en un idioma extranjero requieren de una traducción certificada para tener validez en el Reino Unido. Esta empresa ofrece servicios de traducción precisa y rápida desde y hacia todos los idiomas. La privacidad de estos documentos es cuidadosamente guardada, y la traducción certificada es una representación exacta y fiel del documento original. Basta con transmitir el documento requerido por vía electrónica para garantizar que nos va a llegar tan pronto como sea posible. Un traductor certificado comenzará a trabajar de inmediato para traducirlo al inglés  para que la atención médica pueda recibirse con presteza. El documento elaborado es enviado por correo electrónico para asegurar una vez más que usted reciba su traducción certificada tan pronto como sea posible. Conózca más acerca de nuestros servicios en este sitio web.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , | Dejar un comentario

Contrato a un traductor oficial para traducir su testamento a ingles del Reino Unido

Los documentos legales escritos en un idioma extranjero deben ser certificados por un traductor oficial para poder presentarse en el Reino Unido. La declaración de voluntades y testamento detalla la distribución del patrimonio una persona. También designa al albacea, y sus funciones y establece los deseos del individuo con respecto al funeral o el entierro y se prevé la tutela de menores. Para que el documento sea válido, este debe ser firmado por la persona que lo está extendiendo, y debe tener una fecha. Un traductor oficial puede preparar una declaración de voluntades y testamento para ser certificado en el Reino Unido. La declaración de voluntades es luego corregida y editada, y certificada ante un notario como exacta y fiel al documento original. Información adicional sobre la traducción de declaraciones de voluntades se está disponible en este sitio.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , | Dejar un comentario

Los certificados académicos requieren traducción oficial

Los académicos extranjeros que deseen trabajar o estudiar en el Reino Unido requieren la traducción oficial de sus certificados de estudios, transcripciones, hojas de vida y referencias. Un traductor oficial traduce con precisión los documentos académicos al Inglés del Reino Unido. Los documentos son cuidadosamente revisados ​​y editados para que presenten un testimonio fiel y legible de las cualificaciones de la persona. Cubrimos la mayoría de los idiomas en todo el mundo y empleamos hablantes nativos para asegurar la exactitud.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , , , | Dejar un comentario

Para obtener una licencia de conducción en el Reino Unido: póngase en contacto con un traductor certificado

Las personas nacidas en el extrajeron que deseen obtener una licencia de conducción para conducir un vehículo en el Reino Unido requieren una traducción certificada del acta de nacimiento, si ésta está expedida en un idioma extranjero.  Para prestar este servicio se requiere un traductor certificado. Todos los traductores empleados por esta compañía son calificados y capaces de traducir con precisión los documentos de su idioma específico, al inglés.  De hecho, nuestras traducciones oficiales son hechas por traductores que traducen a su lengua materna, para así garantizar la precisión constante de nuestros servicios de traducción certificada.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , | Dejar un comentario

Servicios de traducción certificada para quienes tengan la intención de contraer matrimonio en el exterior

Las personas que deseen contraer matrimonio en el exterior deben ponerse en contacto con la embajada correspondiente para aclarar qué documentos deben proporcionar y para cuáles podrían necesitar la prestación de servicios de traducción certificada. Estos pueden incluir un certificado de intención de contraer matrimonio, certificado por un celebrante de matrimonio religioso o civil. Este certificado podría ser necesario para obtener la visa para un futuro matrimonio.  Algunos países requieren que las personas que desean contraer matrimonio obtengan una licencia para contraer matrimonio con anterioridad.

Otro documento que podría necesitarse el Certificado de Capacidad Legal para Contraer Matrimonio (CNI, por sus siglas en inglés). A este documento también podría denominársele Declaración de Soltería o  Certificado de Sin Antecedente. Una vez elaborado el documento, la persona debe contratar los servicios de traducción certificada para  convertirlo al idioma apropiado. Para asegurarse de que la ceremonia se llevó a cabo en el lugar previsto, contrate los servicios de nuestra compañía, Certified Translation,  con sede en Londres.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , | Dejar un comentario

Traducción certificada de declaraciones juradas

Los documentos legales traducidos de un idioma extranjero deben ser certificados para su presentación en el Reino Unido. Esto incluye entre otros aspectos, la declaración jurada, también conocida como declaración solemne o declaración oficial. Este tipo de declaración debe ser jurada ante una persona autorizada, y su uso está destinado a los tribunales. La persona que hace la declaración juramentada jura ante un juez, abogado, u otro funcionario autorizado que las declaraciones son verdaderas y completas. La traducción debe ser realizada por un traductor certificado, revisada y editada para garantizar su precisión absoluta. Seguidamente, la traducción certificada se autentica ante  un notario público del Reino Unido como una copia fiel del original, y recibe el sello oficial. Información adicional sobre este tema está disponible en nuestro sitio web Certified Translation UK.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , , , , | Dejar un comentario

Reconocer los servicios de traducción certificada

El mundo de los negocios se ha expandido para incluir a casi todos los destinos internacionales. Como resultado, el uso de los servicios de traducción certificada ha aumentado desde que las empresas requieren de más traducciones a otros idiomas. El reconocer cuando la traducción es un servicio certificado, o cuando no es realizada por un profesional, puede hacer la diferencia entre los resultados finales.

La primera clave para el reconocimiento de una traducción oficial es el método de la traducción. Un traductor certificado se ajustará a las normas y métodos establecidos por la Junta de Certificación. Otra clave es el nivel de profesionalismo. Una traducción oficial es siempre profesional, mientras que una traducción no certificada podría usar la jerga o dialecto que hacen que sea menos profesional. Si no está seguro, el pedir un traductor oficial a través de servicios de traducción certificada le dará una respuesta.

Entrada publicada en Uncategorized | Etiquetas: , , , , , , | Dejar un comentario